La Haye le 18 Septembre 1804
Monsieur le Baron!J'ai cru devoir attendre une occasion favorable, pour oser me rappeler à Votre précieux souvenir et Vous supplier Monsieur le Baron de daigner m'accorder Votre bienveillance. Que je me félicite d'avoir trouvé cette occasion à mon retour d'Aix-la-Chapelle, dans l'ordre que Votre Excellence m'a fait parvenir de Lui rendre compte de mon petit voyage. Cette faveur m'a remplie de la plus grande satisfaction, et de la plus respectueuse reconnaissance. Que Votre Excellence daignez en agréer l'expression et qu'Elle veuille jeter avec indulgence un coup d'œil sur l'insignifiant rapport que je mets à Ses pieds. Bien des considérations, et surtout l’ancien précepte, ne sutor ultra crepidam, m'ont engagés à en exclure ce qui aurait pu lui valoir un autre titre que celui d'un simple rapport de cour. Je sens vivement toute sa nullité, mais j'ose m’ouvrir l'espoir que Votre Excellence voudra y reconnaître le zèle qui m'anime de mériter Ses bonnes grâces. J’ai l'honneur d'être avec les sentiments du respect le plus illimité
Monsieur le Baron de Votre Excellence le très humble et très obéissant serviteur LehndorffHerr Baron!
Ich habe geglaubt, auf eine günstige Gelegenheit warten zu müssen, um es zu
wagen, mich wieder in Ihre kostbare Erinnerung zu bringen und Sie inständig zu
bitten, Herr Baron, zu geruhen, mir Ihr Wohlwollen zu gewähren. Wie bin ich
glücklich, diese Gelegenheit bei meiner Rückkehr von Aachen gefunden zu haben, indem Eure
Exzellenz mir die Aufforderung hat zukommen lassen, Ihnen über meine kleine
Reise zu berichten. Diese Gunst hat mich mit der größten Zufriedenheit und
respektvollsten Erkenntlichkeit erfüllt. Mögen Eure Exzellenz geruhen, diesen
Ausdruck günstig aufzunehmen und einen nachsichtigen Blick auf den unbedeutenden
Bericht werfen, den ich Ihnen zu Füßen lege. Sehr viele Erwägungen und besonders
der alte Grundsatz Schuster bleib bei deinem Leisten
[Schließen]ne sutor ultra crepidam
haben mich dazu veranlasst, das auszuschließen, was ihm einen anderen Titel als
den eines einfachen Hofberichts hätte einbringen können. Zutiefst empfinde ich
seine Nichtigkeit, aber ich wage es, mir die Hoffnung zu machen, dass Eure
Exzellenz darin den Eifer erkennen mögen, der mich antreibt, Eure Gunst zu
verdienen. Ich habe die Ehre, mit meinen uneingeschränkten respektvollsten
Gefühlen zu sein,
Herr Baron, der sehr untertänige und sehr gehorsame Diener Übersetzung:
Dorothea Wagner, BBAW
[Schließen]
Lehndorff
Zitierhinweis