Einleitung

Texte
Deutsch
Englisch
Französisch

Tagebuch

 


Alexander von Humboldt Forschungsstelle

 


Datenschutz

Tagebuch


Seite 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256


an dem Sandufer sonnend. Um von der Menge zu urtheilen, kann ich nur versichern (und wir reisten zu einer Zeit, wo der Fluß eben erst zu steigen anfängt, wo Tausende Crocodille** in der Savanna wegen Wassermangel sterben oder im Schlamm erstarrt (im Winterschlaf) lie[19R]gen, daß nie 10 Min[uten] vergingen, in denen wir nicht 4-5, ja bisweilen auf einen Blick 10-12 Caimane im Flusse entdeckten.

Ich habe viele am Ufer schlafen sehen und die Aeg[ypter] haben ganz recht, daß das Crocodill mit offnem Rachen schläft. Ich halte es, da dieser Schlaf so fest ist, und das Crocodill gar nichts von dem schüchternen Wesen der Eidexe und Iguana, sondern seiner Stärke [entsprechend] gewiß eine Krötenartige Trägheit hat, für sehr möglich, was man hier überall versichert, daß kleine Vögel dem schlafenden Crocodill die Zähne putzen. Der Caiman ist völlig so grausam verharrend, menschenfressend als das ägypt[ische] Crocodill, und was man von seiner Schüchternheit oder der der Amerikan[ischen] Tiger in Büchern findet, ist erlogen oder von verhungerten Thierracen im Nördl[ichen] Amerika hergenommen. Auch in Süd-Amerika Crocodille einiger Flüsse sanfter. Doch sterben hier mehr Menschen als in Aegypten vom Crocodill.* Am Apure, Orinoco sieht man viele dem Caiman entlaufene, von ihm verstümmelte Menschen. Um S[an] Fernando hört man alle Jahr wenigstens von einem oder zwei vom Caiman beim Wasserholen, Fischen oder Baden gefressenen Menschen; ich wiederhole nicht die Wunderlügen von Menschen, die mit Crocodillen kämpften, die er sieben Tage lang im Maul trug - gewiß ist, daß in [der] Mission de Abajo bei Calabozo ein Zambo lebt, der als der Caiman mit ihm (er ersäuft alles und frißt am Ufer, damit im Schlucken nicht Wasser eindringt) unterging, die Gegen-


**Diese Ungeheuer leben unter sich sehr friedlich. Beim Caño del Manatí sah ich vier große alte Crocodille aufeinander liegend mit den Schwänzen ineinander geflochten. Farbe grasgrün, vor Alter gräulichweiß. Gegen den Schwanz hin sind einzelne squamae schwarz, daher er dort schachbrettförmig gefleckt ist.

*Während meiner Anwesenheit in Angostura trug sich ein sonderbarer Vorfall zu. Ein Guaikery von der Margarita vergaß die Caimane und sprang im Hafen hart an der Straße mit halbem Leib ins Wasser, um am Kahn etwas zu baden. Ein Caiman ergriff ihn beim Fuß. Man versammelte sich in [der] Straße und sah, daß [der] Indianer zuerst [ein] Messer suchend in [die] Hosentasche faßte, und als er kein Messer fand, den Caiman mit beiden Daumen in [die] Augen kniff, um zu versuchen, daß das Ungeheuer den Rachen aufsperrte. Vergebens. Der Caiman ersäufte ihn und fraß ihn auf einer Sandinsel. Aber welche Geistesgegenwart in der Lage!!

Kein Zweifel, daß einzelne Flußindianer wie Toreros, durch lange Gewohnheit auf Crocodille abgerichtet, es wagen, auf [einem] Crocodill zu reiten, wenn sie es am Lande finden. Das Croc[odil] geht mit ihnen ins Wasser, senkt sich zu Boden und sie erstechen im Auge und unter [der] Achsel das Ungeheuer mit Messer. Andere werfen dem nahen Croc[odil] auf Troknem [eine] Schlinge in den Rachen, andere machen Geräusch am Ufer, erwarten das auf sie zuschießende Crocodill, strecken ihm Stab und Arm in den Rachen und ziehen, da das Croc[odil] nun das Maul nicht schließen kann, an einem Strick das Croc[odil] ans Ufer. Die Egypter scheinen weit feiger von jeher gewesen zu sein.