Einleitung

Texte
Deutsch
Englisch
Französisch

Tagebuch

 


Alexander von Humboldt Forschungsstelle

 


Datenschutz

Tagebuch


Seite 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256


s'ouvrir dans l'oesophage. C'est de l'azote qui provient de la digestion, c'est un organe qui appartient à la nutrition!

Ardea (Volant)
Pájaro vaca. Rostrum 5,3 pollicaris, ex cinereo virescens, basi flavum, maxilla superiori inferiori paululum longiori, sulco longitudenali exarato, ambabus subserratis. Irides flavi. Caput laeve. Caput et collum pennis laxis superne ex fusco et nigro transversim variegatis tectum. Guttur et colli pars inferior plumis longitudinaliter medio albis, medio fulvis pictis tecta. Interscapularia, dorsum, tectrices et remiges ultimi tres punctis et lineis nigris et flavo-fuscis transversaliter notati. Remiges 26. Haec excepte ultimis 3 et tectricum pennae 6 anteriores ex nigro cinerascentes, apice albo-marginatae. Rectrices 12 ex cinereo nigrae. Pectus et abdomen ex cinereo fulvescentes. Alae subtus nigrescentes, lineis albis transversalibus pictae. Pedes cinereae, 4 dactylae, ungue intermedio interne serrato. Long[itudo] a rostro ad pedes 2 pi[eds] 11 po[uces], a rostro ad caudam 2 pi[eds] 4 po[uces]. Cauda brevis cuneata. Differt ab Ardea lineata, cui affinis, sed pedes haud flavi. Il crie comme un boeuf et se défend beaucoup du bec. Seine Halsfedern dem Winde mähnenartig überlassen. An Psophiae nova Spec[ies] propter rostrum et orbitas? Orbitae nudae rubescentes. Lingua cantilaginea acuta. Il crie dans les bois comme un boeuf.

Ein gräßlicher Vorfall, der noch lange meine Einbildungskraft beschäftigen wird. Unterhalb der Vuelta des Algodonal, wo wir den Mittag in einer fürchterlichen Sandwüste (immer ein trockner Theil des Flußbettes) zubrachten, trieb mich die Neugierde, Crocodille in der Nähe schlafend zu beobachten, weit von den Gefährten weg. Ich ging allein, ohne alle Waffe dem Strande nach. Zufällig bückte ich mich, um den Glimmer im Sande [24R] zu betrachten. Ich sah neben mir frische Tigertritte, gewaltige, leicht erkennbare Tatzen. Ich blickte mechanisch der Spur nach - und etwa 30 Schritt von mir entfernt, vor mir etwas rechts sah ich einen gewaltigen Tiger im Schatten einer Sauzahecke liegen. Ich fuhr schrecklich zusammen, doch verlor ich keinesweges die Besinnung. Ich war wie bei aller großer Gefahr in einer völligen Ergebung, dem Schicksal mich überlassend. Ich besinne mich deutlich, daß mein inneres Gefühl mir zurief, nicht feige, denn nun ist es auf einmal aus mit Dir. Das zweite Gefühl war, kannst du dich retten, so laufe nicht. Ich wandte mich behend um und ging langsam rückwärts, dem Ufer zu, langsam, ich zwang mich, wollte langsam gehen, aber die Furcht vor der furchtbaren Katze spannte mich mächtig an. Nach 5-6 Min[uten] hielt ich es nicht für gefährlich, mich umzublicken. Der Tiger, wohl gemästet, saß majestätisch vor wie nach unter dem Laubdach, stier über den Fluß blickend, mich keines Anblicks würdigend. Beruhigter eilte ich nun weiter. Als ich mich noch einmal umsah, wo der Fluß einen Busen macht, hatte der Tiger seinen Platz verlassen, wahrscheinlich auf Affengeschrei, das ich tief im Walde wahrnahm. Lief ich oder schrie ich vor Schreck auf, so war ich verloren! Wir gingen nun mit Gewehr alle samt den Indianern dem Tiger nach, fanden ihn aber nicht mehr. So war ich bis heute dem Tigerrachen entronnen!

Ardea tota alba, capite laevi, rostro cinereo, ped[ibus] nigris, digitis flavis, long[itudo] 10 po[uces]. Die kleinste, sehr niedliche Spec[ies] Garzón chico, an var[iatio] Ard[eae] albae L.? Plothus Anhinga, sich auf den Baumstämmen sonnend, welche mitten im Apure hervorstehen; die Überschwemmung führt sie her, oft Stamm von 40 F[uß] Umfang, Hymenea courbaril aus dem Flusse, wo er am tiefsten hervorragend und noch im Sandigen